От чего зависит стоимость перевода документов?

От чего зависит стоимость перевода документов?

Каждая компания обладает своими расценками, которые могут серьёзно отличаться в зависимости от престижа фирмы. Однако существует несколько простых факторов, которые влияют на стоимость перевода документов.

Перевод документов – высоко востребованная услуга на рынке каждой страны. Неплохое знание иностранного языка, наличие онлайн-переводчиков и другие сервисы никогда не смогут заменить услуг классифицированных специалистов. Профессиональный перевод всегда необходим при оформлении документации других стран, подготовки международных соглашений и т. д. Конечно, услуги специалистов всегда стоят недёшево. В какую цену обойдётся перевод конкретного документа и что влияет на конечную стоимость услуги?

Каждая компания обладает своими расценками, которые могут серьёзно отличаться в зависимости от престижа фирмы. Однако существует несколько простых факторов, которые влияют на стоимость перевода документов:

1) Язык перевода. Осуществить перевод документа на международный язык, английский, могут многие специалисты. Вследствие большой конкуренции и относительно простой сложности задачи, стоимость данной услуги более доступна, нежели преобразование документа, скажем на эстонский или индонезийский, ведь встретить настоящего знатока этих языков в нашей стране крайне сложно. Стоит отметить, что иногда обстоятельства позволяют клиентам выбирать английский язык, вместо указанного ранее, что существенно облегчает поставленные задачи. Иногда выполнить перевод с русского на английский, а потом в другой стране с английского на местный язык бывает намного быстрее и дешевле, нежели сразу осуществить прямой перевод.

2) Сложность переводимого текста. Состав документа – один из главных влияющих на цену факторов. Оттого, простое ли это свидетельство о рождении, зачастую обладающее нехитрым смыслом, или же сложный медицинский документ, содержащий множество трудно переводимых терминов, цена может серьёзно увеличиться. Стоит отметить, что зачастую компания проводит «первичный осмотр» поданной документации. Благодаря этому, специалисты могут уточнить все тонкости терминологии, используемой в тексте, и оценить трудность её перевода. Отдельно отмечаем, что такая наценка проводится крайне редко и лишь по отношению к действительно специфической терминологии.

3) Размер документа и сроки выполнения услуг. Стоимость услуг также изменяется от срочности перевода документации и её размеров. Если необходимо перевести большой объём текста за один день, или даже за несколько часов, то за срочность будет взиматься наценка, которая иногда может соответствовать двойному тарифу. Если же документ небольшого размера и нет большой срочности, то он будет готов в оговорённые сроки по минимальному тарифу.

Для того чтобы узнать примерную стоимость перевода своего документа, можно воспользоваться услугами предварительной оценки. Благодаря этому специалисты смогут сказать вам примерную стоимость услуги и предложат выгодные варианты. Если позволяют обстоятельства, лучше всего заказывать перевод заранее и оговорить все детали и спецификации документов со специалистами компании. Это позволит получить результат в указанные сроки без лишних переплат.

Материалы предоставлены: Бюро переводов linguisticus.com

Будет интересно

Рейтинг
( Пока оценок нет )
admin(*uN/ автор статьи
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Яндекс.Метрика Adblock
detector