Главная            О проекте            Карта сайта            Обновления            Ссылки

Несмотря на то, что все абитуриенты отличаются уровнем подготовки и глубиной своих познаний, они склонны допускать одни и те же ошибки при сдаче ЕГЭ.

Ошибки при сдаче ЕГЭ по английскому языку

Несмотря на то, что все абитуриенты отличаются уровнем подготовки и глубиной своих познаний, они склонны допускать одни и те же ошибки при сдаче ЕГЭ. Многие допущенные промахи объясняются банальной невнимательностью, но экзаменаторы в любом случае понижают за них балл.

В частности, одной из самых распространенных ошибок является неправильное заполнение бланков ответов. Абитуриенты часто в спешке записывают свой ответ не в той графе, используют лишние символы – и это сказывается на конченом результате. Безусловно, такие ошибки не отражают реальный уровень владения английским языком, тем не менее, они принимаются во внимание экзаменаторами.

Также во многих случаях абитуриенты дают неправильные ответы, поскольку не вникли в текст вопроса, не поняли инструкцию к заданию. Они отметили ключевые слова, и на их основании выстроили собственную причинно-следственную цепочку, а она вполне может оказаться неверной. Нельзя ориентироваться на значение слова, вырванного из общего контекста, ведь предложение может иметь диаметрально противоположный смысл.

Поэтому, выполняя подготовительные тесты ЕГЭ по английскому языку, учащийся должен обращать внимание на различные смысловые нюансы. Если он регулярно проходит тесты, а аналогичные ошибки повторяются при каждой новой попытке, это значит, что к экзамену школьник не готов. И если он не изменит свой подход, на хороший балл рассчитывать не стоит.

Еще одна проблема, с которой сталкиваются абитуриенты, заключается в том, что они пытаются в тексте найти ту лексику, которая использовалась в формулировке вопроса. Необходимо читать и понимать весь текст, ведь там могут употребляться синонимичные выражения.

Выполняя варианты ЕГЭ по английскому языку, занимающийся очень быстро поймет, что задания разных лет могут иметь существенные отличия, поэтому ему нужно усвоить значительный массив материала, чтобы проявить себя с лучшей стороны.

Кроме того, различные виды заданий предполагают использование разных стратегий к их выполнению, задействуют разные навыки. Так, при чтении текста, в котором требуется понимание основного содержания, нет нужды в дословном переводе. А вот в заданиях на соответствие без точного понимания написанного не обойтись – и здесь нельзя ограничиться выделением ряда ключевых слов. Но умение находить структурно-логические связи в тексте понадобится абитуриенту, какое бы задание перед ним ни стояло.

На главную